Linguistics and Literature Studies Vol. 3(4), pp. 169 - 178
DOI: 10.13189/lls.2015.030405
Reprint (PDF) (335Kb)


Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren


Pang Xiucheng *
English Department, School of Foreign Languages, Northeast Normal University, China

ABSTRACT

In the Analects of Confucius, the Bible of Chinese people, junzi and xiaoren, are two contrasting cultural keywords respectively with multiple meanings. There are a variety of target terms for each of them through the interactions between suggestiveness and articulateness, translatability and untranslatability, and between comparability and incommensurability. These target terms may establish in the target culture different conceptual paradigms about the source culture. The strategies of translating cultural keywords should draw support from the history of thoughts and concepts. The methodology needs to be discussed against the cultural background. Unifying these meanings with one term and diversifying the original word with multiple terms are two contradictory but complementary approaches. Through case analysis, this paper aims at presenting how and why the two approaches are used, what are the relationships between them and what insights we can get from the case study in terms of cultural construction and intercultural communication.

KEYWORDS
Translated Terms, Cultural Keywords, Unifying Approach, Diversifying Approach, Junzi, Xiaoren

Cite This Paper in IEEE or APA Citation Styles
(a). IEEE Format:
[1] Pang Xiucheng , "Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren," Linguistics and Literature Studies, Vol. 3, No. 4, pp. 169 - 178, 2015. DOI: 10.13189/lls.2015.030405.

(b). APA Format:
Pang Xiucheng (2015). Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren. Linguistics and Literature Studies, 3(4), 169 - 178. DOI: 10.13189/lls.2015.030405.